domingo, 19 de julio de 2009

Trabalenguas para el verano, 17

....
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie.

(En el pueblo de Szczebrzeszyn un coleóptero suena en el carrizal).
....

...
* En la foto, el esperado Abel A. Murcia, de primera comunión, un 7 de mayo, cuando tenía ocho años. Me comenta Abel que en eso de los trabalenguas, la aproximada traducción es suya, los polacos son verdaderos maestros, y el que damos hasta gráficamente tiene su gracia...
.....
* Si me mandáis trabalenguas, acompañados por una foto de infancia o juventud, publicaré los mejores. ¿Nadie tiene trabalenguas en portugués, vasco, gallego, alemán, italiano, griego o ruso?
.....

No hay comentarios: